4000336024微信:nj400700

苏州樱花国际日语培训学校

苏州学生怎么样用日语正确的表达呢

来源:苏州樱花国际日语培训学校 发布时间:2023/12/25 17:13:26

怎么样用日语正确的表达呢

一旦用错非常尴尬 日语中“我”的词汇比较复杂,同义词很多,另外,也不像汉语的“我”和英语的"I"用那么自由。而要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇。

那么应该怎么用呢?

1、わたし(私)

这是日语中“我”的普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。比「わたくし」更通俗、常用。

2、わたくし(私)

也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。

3、あたし

是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词曾经是男女共用的词,现代基本上成了女性用语。

4、ぼく(僕)

是男子对同辈或晚辈的自称。不如「わたし」郑重,给人以亲近随和的感觉。「ぼく」的当用汉字是「僕」,古代读成「やつかれ」,是表示自谦的一、人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成「ぼく」。「僕」也读「しもべ」,「召使い」的意思,即仆人、男佣人。这显然是源于古代的“仆”字之意。

5、こちら

强调说话者自身或自身一方的情况时使用。例如:「もしもし,こちらは田中ですが」,「こちらはいつでも結構です」等。

6、こっち

同「こちら」。口语化。

7、あっし

比「わたし」俗。是木匠、瓦匠、裱糊匠等男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。

8、わし

是「わたし」的音变。语感比「おれ」略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现在已经成了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。

9、わっち

是「わたし」的音变。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人用语。

10、おれ(俺)

俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。这个词原来是男女通用的,只是到了现代才成了男性的专用语。

11、おいら

是「おれ」的音变。现代通常是男性用语,语感略比「おれ」俗。

12、こちとら

同「おれ」「おいら」。较俗,有尊大语气。

13、それがし(某)

古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的一人称代词使用。

14、おら

同「おれ」「おいら」。江户时代的女商人也曾用这个词自称。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 苏州樱花国际日语培训...

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)